[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 27 artiklit

ahaa interj <ah'aa>
а,
а-а-а,
ах [вот как],
ага
ahaa, nüüd ma mõistan! а ~ ах вот как! теперь я понимаю!
ahaa, siis selles on asi! ах вот в чём дело!
ahaa, või nii ах, вот как! / ах, так!
ahaa, paras sulle! а-а! так тебе и надо / и поделом тебе kõnek

ena interj <ena>
väljendab imestust, üllatust, pahameelt, põlastust
вот [уж],
ну и,
ишь [ты] madalk
ena imet! вот так чудо!
ena mul asja подумаешь, тоже мне
ena, sina ka siin ишь, ты тоже здесь madalk
ena mul asjameest тоже мне шишка madalk
ena, kus ütles! ну и сказал! / уж вот сказал!

ennäe interj <enn'äe>
imestuse, üllatuse puhul
вот [так],
смотри[те],
гляди[те],
эва madalk,
ишь [ты] madalk
pahameele, põlguse puhul
тоже мне
ennäe imet! вот так чудо!
ennäe nalja! вот это шутка!
ennäe, sina juba tagasi! смотри, ты уже вернулся!
ennäe, keda näha saab! смотри, кого я вижу!
ennäe, kuhu poiss on roninud! смотри, куда мальчик залез / ишь ты, куда мальчик залез madalk
ennäe mul tark väljas! тоже мне умник нашёлся!

justament adv interj <justam'ent>
kõnek just, nimelt, täpselt
вот именно, точно, в точности, точь-в-точь, как раз
justament nii именно так, точно так
justament minu mõte точь-в-точь то, что я думаю
justament nagu meie linn в точности как наш город
justament sind ma otsingi именно ~ как раз тебя я ищу

kae1 interj <k'ae>
vaata; ennäe
вот [так], смотри[те], гляди[те], глядь kõnek,
вишь madalk,
ишь [ты] madalk,
эва madalk
pahameele puhul
тоже мне
kae, kui pirtsakas! ишь какая капризная! madalk
kae imet! вот так чудо!
kae nalja! вот так шутка!
kae, kuidas sajab! смотри как льёт!
kae, kus tark väljas! тоже мне умник нашёлся! kõnek

kuulama v <k'uula[ma kuula[ta k'uula[b kuula[tud 29>
1.
слушать <слушаю, слушаешь> кого-что
mõnda aega
послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что
teraselt
вслушиваться <вслушиваюсь, вслушиваешься> / вслушаться* <вслушаюсь, вслушаешься> во что,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к чему
muusikat kuulama слушать музыку
päevauudiseid kuulama слушать новости [дня]
kuulab raadiost ooperi ülekannet он слушает по радио трансляцию оперы
lugesin ja kuulasin poole kõrvaga raadiot я читал и слушал краем уха радио
lektorit kuulati tähelepanelikult лектора слушали внимательно ~ с вниманием
lapsed armastavad muinasjutte kuulata дети любят слушать сказки
jäin naabrite juttu kuulama я прислушался к разговору ~ вслушался в разговор соседей
teda kuulati ainult viisakusest его слушали только из вежливости ~ из приличия
eks räägi, ma kuulan sind! ну что ж, говори, я слушаю тебя!
kuulake, mis mina sellest arvan! послушайте, что я об этом думаю!
kuulas tükk aega, kas kõik on vaikne он долго прислушивался, всё ли тихо
kuula, keegi nagu kõnniks seal! послушай ~ прислушайся, там будто бы кто-то ходит!
kuulas ülikoolis filosoofiat ~ filosoofia loenguid в университете он слушал философию ~ лекции по философии
2. med kuulatlema, auskulteerima
выслушивать <выслушиваю, выслушиваешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
прослушивать <прослушиваю, прослушиваешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что
arst kuulas patsiendi kopse ja südant врач выслушивал ~ прослушивал ~ слушал пациенту лёгкие и сердце
3. pärides, küsides otsima
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> что, о ком-чём,
расспрашивать <расспрашиваю, расспрашиваешь> / расспросить* <расспрошу, расспросишь> кого, о ком-чём,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о ком-чём kõnek
järele pärima
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о ком-чём,
осведомляться <осведомляюсь, осведомляешься> / осведомиться* <осведомлюсь, осведомишься> о ком-чём,
наводить/навести* справку о ком-чём,
наводить/навести* справки о ком-чём
tuli linna tööd kuulama он приехал в город в поисках работы ~ узнавать насчёт работы
kuulasin endale uue korteri я достал ~ приобрёл себе новую квартиру / я раздобыл себе новую квартиру kõnek
perenaine käis meilt põrsast kuulamas хозяйка приходила к нам узнавать, не продаётся ли у нас поросёнок
käisin kuulamas, kas koosolek ikka toimub я ходил узнавать ~ справляться, состоится ли собрание
lähen kuulama, kuidas linnaminekuga jääb пойду, разузнаю ~ осведомлюсь, как обстоят дела с поездкой в город
ma kuulasin juba kõikjal tema järele я уже всюду наводил справки ~ справлялся ~ осведомлялся о нём
4. kuulda võtma; kuuletuma
слушать <слушаю, слушаешь> / послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что,
слушаться <слушаюсь, слушаешься> / послушаться* <послушаюсь, послушаешься> кого-чего,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к кому-чему
miks sa mu nõuannet ei kuulanud? почему ты не послушал[ся] моего совета ~ не прислушался к моему совету ~ пренебрёг моим советом?
sõdur peab käsku kuulama солдат должен повиноваться ~ подчиняться приказу
hoiatasin küll, aga või sa mind kuulasid! я же предупреждал, но разве ты меня слушал!
lapsed peavad vanemaid kuulama дети должны слушаться родителей
5. kõnek üllatus- v tõrjumishüüatusena: kuula
вот [уж],
ну уж,
тоже мне,
слышь madalk
kuula imet, või sina ei teagi! вот уж чудо, и ты не знаешь!

küüne+must s <+m'ust musta m'usta m'usta, m'usta[de m'usta[sid ~ m'ust/i 22>
1. küünealune mustus
грязь под ногтями
2. adverbilähedaselt, eitavalt väga vähese määra kohta
ни капельки kõnek,
ни крошечки kõnek,
ни на мизинец kõnek,
вот ни столько kõnek
see asi ei huvita teda küünemusta võrra это дело ни капельки не интересует его kõnek
tema silmis ei ole see küünemustagi väärt в его глазах это и вот столько не значит kõnek

küüne+võrdki adv <+v'õrdki>; küüne+võrd adv <+v'õrd>
1.eitavas lausesmitte vähimalgi määral, mitte sugugi
нисколько,
ни в какой мере,
ни в коей мере,
ни в какой степени,
ничуть kõnek,
ни на волос kõnek,
ни на йоту kõnek,
ни капельки kõnek,
ни вот столько kõnek
mind ei huvita see [mitte] küünevõrd[ki] меня это нисколько не интересует
teda ei või küünevõrd[ki] uskuda ему нельзя доверять ни на йоту kõnek
2.jaatavas lausesõige natuke, väga vähe
чуть,
чуть-чуть,
слегка,
чуточку kõnek,
на волос kõnek,
капельку kõnek
annaks ta kas või küünevõrd[ki] järele хоть бы капельку ~ чуточку он уступил kõnek

nojah adv interj <noj'ah>
kõnek väljendab jaatust; juhatab sisse täpsustuse v seletuse
ну да
väljendab möönmist, nõustumist: hea küll, hästi, hüva
ну ладно
väljendab taipamist: selge, teadagi
ну понятно
kahtluse, kõhkluse, rahulolematuse väljendamisel
ну что ж,
ну конечно,
вот
nojah, tema see oli, kes siis muu да, это он и был, кто же ещё
nojah, valetas muidugi, ma sain aru küll ну да, врал конечно, я же понял kõnek
nojah, lähen mina siis mööda teed ... так вот, иду я [, значит,] по дороге ...
nojah, minge siis pealegi ну ладно, идите
nojah, eks ta ise tea paremini что ж, он сам, должно быть, лучше знает
nojah, olgu siis nii ну ладно, пусть будет так
nojah, ta võis ju valetada ну понятно, он мог и солгать
nojah, võiks ju tulla ну что ж, можно и прийти
nojah, kes see minu juttu usub да, кто же мне поверит
nojah, nüüd mängid veel kannatajat вот, теперь ещё пострадавшим притворяешься

oi interj <'oi>
1. rõõmu, vaimustuse, imestuse väljendamisel
ой,
о,
ох,
вот так,
ну и kõnek
oi kui tore! ой как хорошо! / вот так здорово! madalk
oi kui palju rahvast! ой сколько народу! / ну и народу! kõnek
oi aeg, mis juhtus? о, Боже, что случилось?
2. igatsuse, soovi väljendamisel
ох,
ах
oi, jõuaksime kord koju! ох, скорее бы домой! / ох, добраться бы до дому! kõnek
3. kurtmise, ehmatuse, kohkumise väljendamisel
ой,
ох
oi häda! ой беда-то!
oi, keegi tuleb! ой, кто-то идёт!
oi teid vaesekesi! ох вы, бедненькие!
oi kuidas pea valutab! ой ~ ох как голова болит!
4. pahameele, viha, kahjurõõmu väljendamisel
у,
ой
kirumisel
фу,
о
oi sa pagan! у, чёрт! / фу-ты, чёрт! kõnek
5. nõustumise, möönmise väljendamisel
да
oi, miks mitte да, почему бы нет
oi, muidugi да, конечно

pele interj <pele>
väljendab imestust, üllatust
вот так,
вот это да!,
ишь kõnek,
фу-ты ну-ты iroon
väljendab pahameelt, rahulolematust, põlastust
фу,
фу-ты ну-ты iroon,
ишь ты kõnek,
ишь как kõnek,
ишь какой kõnek,
ишь куда kõnek
oh sa pele, meie mehed võitsid! вот это да, наши выиграли!
oi sina pele, kuidas ta mind pettis! фу ты, как он меня обманул! kõnek
näh, pele, mis välja mõtles! ишь что придумал! kõnek

poiss s <p'oiss poisi p'oissi p'oissi, pois[te ~ p'oissi[de p'oissi[sid ~ p'oiss/e 23 ~ 22?>
1. poeglaps
мальчик <мальчика м>,
мальчишка <мальчишки, мн.ч. род. мальчишек м> kõnek,
мальчуган <мальчугана м> kõnek,
хлопец <хлопца м> kõnek
poiss ja tüdruk мальчик и девочка
viieaastane vallatu poiss пятилетний озорной мальчишка kõnek
mu poiss on neljane моему мальчику четыре [года]
peres kasvab kaks poissi в семье растут два мальчика
laulab poiste koondkoor поёт сводный хор мальчиков
2. nooruk, noor mees
подросток <подростка м>,
парень <парня, мн.ч. род. парней м> kõnek,
юнец <юнца м> kõnek,
паренёк <паренька м> kõnek, hellitl,
хлопец <хлопца м> kõnek,
малец <мальца м> madalk,
малец <мальца м> madalk,
малый <малого м> madalk
peigmees on pikk kena poiss жених -- высокий красивый парень kõnek
ta on üle küla poiss он первый парень на деревне kõnek
3. abiline, noortööline
мальчик <мальчика м>
koosluse liikmena
парень <парня, мн.ч. род. парней м> kõnek
mingit omadust esile tõstes
малый <малого м> madalk
hotellipoiss бой
ta oli aedniku juures poisiks он был помощником садовника / он был мальчиком на побегушках у садовника kõnek
oli laeva peal poisiks он плавал на корабле юнгой / он был салагой на корабле kõnek
meie toimetuse poisid парни ~ ребята [из] нашей редакции kõnek
ta on veel päris traksis poiss он пока ещё молодцом kõnek / он пока ещё парень что надо madalk
ta oli eile paras ~ pehme poiss он вчера был под мухой kõnek
võitja on tehtud poiss победитель -- славный малый ~ настоящий боец kõnek / победитель -- бравый малый madalk
4. tunnustus-, imestus-, üllatushüüatus
смотри,
эх, ты kõnek,
вот это да! kõnek
oh sa poiss, kui palju seeni! смотри-ка, сколько грибов! kõnek
5. loomapoja kohta
детёныш <детёныша м>
karupoiss медвежонок
varblasepoiss воробейчик / воробушек

sedap adv <sedap>
kõnek just seda, nimelt seda
то-то,
вот именно это,
как раз это
sedap ta siis otsiski вот именно ~ как раз это он и искал
sedap minagi ütlesin то-то и я сказал ~ говорю

see’p; seep2
kõnek kinnitus- v rõhusõna: see just, see nimelt
то-то,
в том-то и дело,
вот именно
seep see on то-то и оно
seep see põhjus oligi в том-то и была причина

sic! [siik]
rõhutava v hämmastust väljendava sõnana: [tõesti] nii!
вот как,
так,
таким образом,
следующим образом

siin1 adv <s'iin>
1. osutab kohale, mis on kõneleja ligidal; eespool mainitud, teada olevale kohale v olukorrale
здесь,
тут kõnek
seisa siin стой здесь / стой тут kõnek
ta ei ela üldse siin он вообще не здесь живёт
lähen koju, siin olen teile tüliks пойду домой, здесь я вам мешаю
linn on suur, siin elab palju inimesi город большой, здесь живёт много народу
sul tuleb minna, siin ei aita pisarad ты должен пойти, слёзы тут не помогут kõnek
poiste asi, siin pole midagi imestada дело мальчишеское, удивляться тут нечего kõnek
siin linnas olen ma sündinud я родился здесь, в этом городе
2. kasutatakse kedagi esitledes, midagi andes
вот,
это
siin on minu abikaasa это моя супруга / это мой супруг
siin on sulle kingitus вот тебе подарок
3. koos sõnaga seal
[и] тут и там,
то тут, то там,
там и сям kõnek
siin ja seal põõsaste all säras jaaniusse тут и там под кустами горели ~ сверкали светлячки
siin ja seal hakkas tekkima harrastusteatreid то тут, то там возникали любительские театры
4. väljendab modaalseid suhteid
тут kõnek
mis siin kahetseda чего тут жалеть ~ раскаиваться kõnek
mis siin salata, olen jah arg чего тут греха таить, я действительно трус kõnek
mis siin ikka, eks hakkan astuma ну что ж[е], я тогда пойду

soo1 interj <s'oo>
1. lause alguses esinedes kinnitab nendingut millegi lõpetatuse kohta
так,
итак,
значит,
стало быть kõnek
soo, tänaseks aitab итак, на сегодня хватит
soo, sellega on korras с этим, значит, [всё] в порядке / с этим, стало быть, [всё] в порядке kõnek
2. väljendab millegi teatavaksvõttu, taipamist
[ах] вот [оно] как,
[ах] вот [оно] что,
ах так,
да-да,
так-так,
ага madalk
3. väljendab kahtlust, üllatust
неужели,
да? kõnek,
разве? kõnek
See on minu raamat. -- Soo, soo? Это моя книга. -- Разве? ~ Да? kõnek
4. koos sõnaga „jah“ osutab millegi meenumisele
ах да kõnek
ah soo, ma pidin helistama ах да, я должен был позвонить kõnek

sutsugi adv <s'utsugi>
kõnek sugugi, põrmugi
вовсе не,
ничуть не,
ни на йоту,
ни вот столько,
в помине нет кого-чего
tuba ei ole sutsugi soe в комнате совсем холодно

säh interj <s'äh>
1. võta
на kõnek,
вот kõnek
säh, võta raha! на, возьми ~ бери деньги! kõnek
2. esineb [ebameeldivat] üllatust, pettumust, imestust vm emotsioone väljendavates hüüatustes
на! kõnek,
вот! kõnek,
на тебе! kõnek,
вот тебе и на! kõnek,
вот тебе раз! kõnek,
вот так так! kõnek
säh sulle vaba õhtut! на тебе свободный вечер! kõnek
säh sulle, toit on juba jahtunud! вот тебе раз, кушанье уже остыло! kõnek

sähke interj <s'ähke>
kõnek võtke [vastu]
нате, вот вам!,
нате вам!
sähke, siin on teie raha! нате, вот вам ваши деньги!

tskae interj <tsk'ae>
kõnek väljendab imestust, üllatust; ennäe, kae
вот это да,
ну и ну,
ты смотри,
смотри-ка,
глянь,
гляди-ка
pahameelt
тоже мне
tskae, see ju vana Jaak ise! ты смотри, да это же старый Яак сам ~ собственной персоной!
tskae mul asjameest! тоже мне, важная особа ~ птаха!

uhh interj <'uhh>
1. ebameeldivustunde, vastumeelsuse väljendamisel
у kõnek,
ой kõnek,
фу kõnek
uhh, on alles pakane! ой, ну и морозец! kõnek
uhh, siin on nii kole hais! фу, какой здесь мерзкий запах! kõnek
2. ehmatuse, kartuse väljendamisel
у kõnek,
ой kõnek,
ох kõnek,
ой-ой kõnek
uhh, päris ära ehmatavad! ой, как [на]пугали! kõnek
3. heaolutunde, naudingu, imetluse, üllatuse väljendamisel
ух kõnek,
ой kõnek,
о kõnek,
ох kõnek,
ах kõnek,
вот как kõnek,
ну и kõnek
uhh, kui hea soe siin on! ух, как здесь тепло! kõnek

vaat1 interj adv <v'aat>
1. interj väljendab imestust, üllatust
вот kõnek,
вон kõnek,
вишь madalk,
ишь madalk,
эва madalk,
эвон madalk,
эвось madalk
väljendab pettumust, pahameelt
вот так kõnek,
ну и kõnek,
тоже мне madalk,
вот тебе на kõnek,
вот тебе раз kõnek,
вот те на madalk,
вот те раз madalk
väljendab nentimist, kinnitamist
вот kõnek,
вот так kõnek
vaat kus lugu! вот так штука! kõnek / вот так да! kõnek / вот тебе раз! kõnek / вот те раз! madalk
vaat mis vigur välja mõeldud! вот что выдумали! kõnek / ишь ~ вишь чего выдумали! madalk
vaat sulle siis sugulased! вот так родственники! kõnek / вот те и родственники! madalk
poisid laisklevad, vaat kus vemblad! ну мальчишки, только и бездельничают! kõnek
vaat kui teen su kõrvad tuliseks! вот надеру тебе уши! madalk
vaat see on tubli mees! вот это молодец! kõnek / вот это мужик что надо! madalk
pühi nägu puhtaks, vaat sedaviisi! вытри лицо, вот так-то! kõnek
2. adv koos sidesõnaga „et“ adverbiaalse ühendina: vaata et, peaaegu, äärepealt
едва не,
чуть не,
почти что kõnek
tuisuga oleksime vaat et veel ära eksinud в метель мы чуть [было] не заблудились
haavatu jookseb vaat et verest tühjaks как бы раненый ещё не истёк кровью kõnek / раненый того и гляди истечёт кровью kõnek

vast adv <v'ast>
1. ehk, võib-olla
может быть,
может kõnek,
пожалуй kõnek,
авось kõnek
vast ta võtab sind ka kaasa? может ~ авось он возьмёт и тебя с собой? kõnek
ma toon vett, vast on neil janu я принесу воды, может быть, они хотят [по]пить
tüdruk on ehk vast kakskümmend девушке, пожалуй, лет двадцать kõnek
2. äsja, nüüdsama, alles
только что,
совсем недавно,
только kõnek,
только-только kõnek
kõigest
только,
лишь,
всего лишь kõnek,
всегоавсего kõnek
vast valminud maja только что построенный дом / только-только построенный дом kõnek
mõistsin seda vast täna, et olin eksinud я только сегодня понял, что ошибся kõnek
3. esineb mingi üllatusliku asjaolu tõdemises, hrl hüüdlauses: ometi, ikka
ну и kõnek,
вот так kõnek
on see vast lugu! вот так ~ ну и история! kõnek

voh interj <v'oh>
kõnek rõhutab, tõstab esile, kinnitab midagi, hrl imetlust, vaimustust, nõustumist vms
вот
voh, nii teemegi! вот так мы и сделаем!
voh, küll on tubli arst! вот это врач!

või2 adv <v'õi>
1. rõhutav sõna: väljendab imestust, kahtlust, üleolekut, halvakspanu
разве,
неужели,
вот как kõnek,
неужто kõnek
või teie hakkate maja ehitama? разве ~ неужели вы будете дом строить?
või sa ise targem oled! а сам-то ты лучше! kõnek
või nii, või tema sõidab välismaale! так вот как, он едет за границу! kõnek
2. koos adverbiga „veel“: kuidas teisiti, aga muidugi, kus sa sellega
как же kõnek,
ещё бы kõnek,
вот ещё kõnek
või veel, kes siis teda ei mäletaks! как же его не помнить! kõnek

õige1 adv <õige>
1. [peaaegu et] väga, üsna [suurel määral]
немало,
совсем,
достаточно kõnek
üpris
весьма,
очень
õige sügav järv очень глубокое озеро / довольно глубокое озеро kõnek
õige terav nuga очень острый нож
olin siis veel õige väike я тогда был совсем маленький
andmeid on õige napilt данных маловато kõnek
liha jäi õige pisut tooreks мясо чуть-чуть сыровато kõnek
ema on õige vihane мать совсем сердита
ärkas õige vara он проснулся довольно рано kõnek
ta oli õhtuks õige väsinud он к вечеру сильно устал
2. ütlust alustav sõna, tugevdab halvakspanu, pahameelt vms: kah, ena, vaat kus
ну и kõnek,
вот [уж] kõnek,
тоже мне madalk,
ишь [ты] madalk
eitust väljendavana
так и kõnek
õige mul lilleke! тоже мне, цветок! madalk
õige mul õpetaja väljas! тоже мне, нашлась учительница! madalk
õige mul asi ~ asja! подумаешь, тоже мне! madalk / тоже мне, проблема ~ нашёл проблему! madalk / ну и нашёл о чём думать ~ о чём волноваться! kõnek
õige ma teda kardan! так я его и испугался! kõnek
3. esineb lauses üldlaiendina, intensiivistab öeldava tähendust
да
mine sa õige metsa oma jutuga! да иди ты в баню со своими разговорами kõnek
ütle õige välja, mis sa sellega mõtled! давай выкладывай, что ты этим хочешь сказать! kõnek, piltl
kui prooviks õige kah kätt? не попробовать ли себя в этом деле?
vaja õige poes ära käia надо бы в магазин сходить
läheks õige randa сходить что ли на пляж kõnek
keedame täna õige suppi давай-ка сварим сегодня суп kõnek
4. möönva, kinnitava sõnana: tõsi [jah], tõsi [küll], tõepoolest, just nii
верно,
правильно
õige mis õige что верно, то верно
õige küll, võlg on tasumata верно, долг пока не уплачен
õige ta on, aega on vähe что верно, то верно -- времени маловато kõnek
see on jumala õige, võin vanduda как пить дать -- могу поклясться kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur